Diktaattori & Kieli


Olen hellinyt vuosikausia mielikuvaa, että Hitlerin äidinkieli olisikin ollut Ranska tai Italia? Olisiko hän silloin saanut kannatusta, niin paljon kuin sai? Olisiko hän onnistunut saamaan massat hurmostilaan? Mikään ei näytä typerämmältä, kuin korokkeella seisovan puhujan edessä vellova väkijoukko, joka mylvii tukihuutojaan tasaisin väliajoin. Hitler oli harjoitellut liikkeensä tarkkaan. Puhe aloitettiin pää hieman takakenossa ja kädet sivulle tuettuna. Tuo asento viestii luottamusta. Sieltä oli hyvä katsoa alaspäin, saksalaisesta tammesta valmistetun puhujapöntön reunan yli. Jossain vaiheessa sanottavaa, kädet näyttelivät tärkeää roolia. Ne liikkuivat harkitusti, vahvistaen jokaista voimakasta äännettä ja puheen rytmiä. Huipennus oli tietenkin tuo Hitler-tervehdys, joka tehtynä väkijoukon päällä, oli eräänlainen kansakunnan isän siunaus. Miten tuo kaikki on edes mahdollista? Vain puhuja, harkittu karisma ja sanojen paino vaikuttaa. Itse puheen sisältämä viesti ja sen sisältö on toisarvoista. Luultavasti Hitlerin suurin ongelma oli noiden esiintymisten aikana pitää naama peruslukemilla, vaikka nauru etsikin ulospääsyä karhean kuoren alta. Jos on itse sen verran fiksu, että ymmärtää muiden kieppuvan lähes tahdottomasti pienestäkin eleestä, niin mikäpä sen mukavampaa. Valta on varmaan tuntunut makealta.

Joku voi tässä vaiheessa huomata, että Mussolini puhui viehkeää Italiaa ja sai myös massat liikkeelle. Ehkä hänellä oli niin paljon karismaa, että se työnsi tuon hellimäni kieliongelman syrjään. Kenties puheissa oli myös enemmän sisältöä, kuin aateveljensä vastaavissa esiintymisissä. Molemmillehan kävi lopulta aika surkeasti. Hitlerin loppu tuli oman käden kautta. Mussolinin ja hänen rakastajansa kohtasivat viikatemiehen karun hahmon partisaanien käsissä. Nämä kuljettivat ruumiit Milanon torille, jossa ne olivat jonkin aikaa kaiken kansan töllisteltävänä. Lopulta ne ripustettiin roikkumaan nilkoista keskusaukion bensa-asemalle. Ihminen ei taida muuttua miksikään, oli sitten voittajien tai hävinneiden puolella.

Ranska ja Italia ovat molemmat kieliä, joita voisi sanoa olomuodoltaan femiinisiksi. Niillä kelpaa kuiskia rakkauden tunnustuksia tai lausua ääneen loppusoinnullisia runoja. Jos kieli on jo itsessään lyriikkaa, niin surkeakin lausuntatapahtuma voi kuulosta Mozartin huilusonaatilta. Jossain äänestyksessä nuo kaksi kieltä on valittu maailman kauneimmiksi. Ja ranskalainen  l’amour- sana sanojen kuningattareksi. Sehän tarkoittaa (yllätys, yllätys) rakkautta. Kun taas sana ”armour”, joka näyttää hyvin samanlaiselta, on englantia ja tarkoittaa haarniskaa. Eli ne ovat jossain mielessä jopa toistensa synonyymeja. Rakkaushan on kuin haarniska. Se kun velloo holtittomasti sisuksissa, niin ystävät ja muukin sosiaalinen elämä jää etäiseksi; aivan kuin niiden välillä olisi kerros peltiä.

Mielikuvassani kävi lopulta näin: ”Kaikki olivat mykistyneitä. Hitlerin kurkussa sorahtelivat ranskalaiset verbit, adjektiivit ja substantiivit. Ne soljuivat kauniina virtana puhujapöntön reunan yli kohti väkijoukkoa. Hän nuoleskeli suupieliään ja hymyili kauniisti. Melko pian kuuntelijoiden hämmennys vaihtui tyrmistykseksi. Hakaristiliput vedettiin apeana puolitankoon ja kannattajien yläviistoon kohotettu käsi laski nykien polviin. Tämän jälkeen he käänsivät selkänsä Valtakunnankanslerille ja poistuivat paikalta naureskellen. Aatu jäi yksin ja palasi välittömästi Goebbelsin tukemana Saksan kielen kurssin pariin. Tässä vaiheessa astuu mukaan säälini. Mikään ei kuulosta kamalammalta kuin tuo kieli, jossa on sama poljento kuin marssisaappaissa. Lisäksi se vaatii niin paljon keuhkoilta, että tupakoitsijoilla saattaa olla jossain vaiheessa vaikeuksia sen ääntämisessä. Saksa on terveiden arjalaisten kieli”.